Tgbjers musikval 5:7

6 januari 2016

Gårdagens rabblande av Kenny Rogers-låtar och svenska covers gör nästa steg kort. Några av favoriterna från igår och än fler om man bläddrar lite – Lucille (Louise), The gambler (Spelaren), Ruby, don’t take your love to town (Maria, dra inte ut på stan) och Coward of the county (Balladen om Nisse Karlsson / Akta dig för Tommy) – finns alla på svenska. Den senare till och med i två versioner.*
Alf Robertson är den som levererat de flesta svenska tolkningarna av ovanstående låtar (undantagen är Spelaren med Pierre Isacsson och Akta dig för Tommy, vars första version gjorde av Mats Rådberg) och han har gjort det med den äran. Robertson skrev både egna låtar och tolkade amerikansk country på svenska.
Men han har inte översatt allt han spelade in. Och Kenny Rogers är inte heller den Alf Robertson tolkat mest på svenska. Det är istället prat-countryns mästare Tom T Hall, vars Old dogs, children and watermelon wine på svenska blev låten Hundar, ungar och hembryggt äppelvin som till slut gjorde Robertson till ett riktigt hushållsnamn i vårt rike. Den fanns med på två ordinarie plattor, en där den var titelspår och så den efterföljande ”Mitt land” som också innehåller dagens låtval.
Alf Robertson var unik så till vida att han gjorde låtarna till sina, oavsett om det var covers, svenska tolkningar eller hans egna. Det är ur hans helt egna låtkatalog jag plockar dagens val. I Olles bar & grill berättar han om en gammal sjömanskompis som han stöter på vid ett matstopp mellan Umeå och Vilhelmina där vintern ligger kall någonstans kring minus 22.
* Liksom för övrigt Spelaren visade det sig när jag igår sökte vidare på Apple Music och hittade ytterligare en version med Tapio Heinonen. Hittar inte Heinonens svenska version på nätet men den går att söka upp på iTunes. Däremot finns hans finska version, Korttihai, på Youtube.

Fler inlägg i samma blogg